Som bor inom oss av Rumi
tisdag, 19 januari 2010
Om du lägger dina händer på denna åran med mig,
kommer de aldrig att skada varandra, och de kommer att upptäcka
att de håller allt du vill ha.
Om du lägger dina händer på denna åran med mig, skulle de inte längre
lyfta något till din
mun som kunde skada ditt dyrbara land-
den heliga jord som är
din kropp.
Om du lägger din själ mot denna åran med mig,
kommer kraften som skapade universum att beträda din sena
från en källa inte utanför dina lemmar, utan från ett heligt rike
som bor inom oss.
Sprudlande är tillvaron, tid ett agn.
När ögonblicket bryter fram, hoppar extas ut och slukar rymd;
kärlek blir besatt av välsignelserna, som mina ord ger.
Varför lägga dig på tortyrbänken av det förflutna och framtiden?
Sinnet som försöker forma morgondagen bortom dess kapacitet
kommer ej finna någon vila.
Var god mot dig själv, kära- mot våra oskyldiga dårskaper.
Glöm varje ord eller beröring du upplevt som inte hjälpte dig dansa.
Du kommer att se att allt utvecklar oss.
Om du lägger ditt hjärta mot jorden med mig, i tjänst
åt alla varelser, kommer vår Kära att beträda dig från vårt heliga rike
och vi kommer vara, vi kommer vara
så lyckliga.
~
Ovan är en översättning i andra hand av en dikt som ursprungligen översatts till engelska av Daniel Ladinsky med titeln ”That lives in us”. Dikten är av den persiska tolvhundratalspoeten Jalalud’din Rumi.
